35. ¿Por qué nuestros antepasados ​​se referían a sí mismos como Bnei Mikra o Baalei Mikra, y qué significan estas palabras?

Pregunta:

¿Por qué nuestros antepasados ​​se referían a sí mismos como Bnei Mikra o Baalei Mikra, y qué significan estas palabras?

Respuesta:

La palabra Bnei significa niños/hijos, la palabra Mikra significa enseñanzas de Moisés, o lo que se lee o la Biblia (hebrea).

Con la frase Bnei Mikra y Baalei Mikra indicamos a los confesores de las enseñanzas de Moisés, porque nuestros antepasados ​​sólo profesaban la fe contenida y descrita en la Biblia hebrea, a la que llamamos la Mikrá.

Pregunta

¿Qué significa la palabra Karaim y cuándo comenzaron a referirse a nuestros antepasados ​​Bnei Mikra como Karaim?

Respuesta:

En una época en que los árabes gobernaban Asia Menor y Medio Oriente, y en una época en que el árabe era el idioma principal en esta área, los Bnei Mikra comenzaron a llamarse Karaiyn (plural)/ Karaiya (singular) en árabe.

La palabra árabe fue reemplazada gradualmente por la palabra hebrea Karaim (plural)/ Karai (singular).

La palabra árabe al igual que la hebrea significa lectura , o aquel que profesa sólo las enseñanzas de Moisés, la Torá Escrita (o más correctamente Mikra – Biblia hebrea).

Según nuestra tradición oral, nuestros antepasados ​​Bnei Mikra comenzaron a ser referidos como Karaim alrededor del siglo X, después de la llegada de los Karaim de Tierra Santa a Crimea.

Pregunta:

¿Por qué se hace referencia a los karaim como biblistas?

Respuesta:

A los karaim se les conoce como biblistas, porque estudian solo la Biblia hebrea y no reconocen las reglas religiosas que no están respaldadas por la Biblia hebrea.

 

Scroll hacia arriba